395px

Primavera

Sportfreunde Stiller

Frühling

Ich hoff der ganze Frust verschwindet,
der mich zu lange schon umgibt
ich wäre gerne ein Magnet, der wahres Licht anzieht.
Was unterm Schnee verborgen lag bringt dann die Sonne an den Tag.
Viele mögliche Ideen, ach könnt ich nur doch Zeit vordrehen!

Und ich warte mal wieder auf den Frühling!
Man kann nicht nur traurige Lieder singen,
doch bald werden sie wieder anders klingen,
wenn die ersten Sonnentage Wärme bringen!

Die alten, winter-kalten Gedanken verfliegen,
wie Rauch im lauen Wind,
wenn wir in den Wiesen liegen und etwas neues beginnt.
Ich finde wieder die richtigen Worte, ich treffe wieder den richtigen Ton
Ich kann dem Drang nicht widerstehen, ach könnt ich doch die Zeit vordrehen!

Man kann nicht nur traurige Lieder singen!

Wenn die ersten Sonnentage Wärme bringen.

Und ich warte mal wieder auf den Frühling!
Man kann nicht nur traurige Lieder singen,
doch bald werden sie wieder anders klingen,
wenn die ersten Sonnentage Wärme bringen!

Primavera

Eu espero que toda a frustração desapareça,
que me rodeia há tempo demais.
Eu gostaria de ser um ímã, que atrai a luz verdadeira.
O que estava escondido sob a neve, o sol traz à tona.
Muitas ideias possíveis, ah, se eu pudesse só adiantar o tempo!

E eu estou esperando mais uma vez pela primavera!
Não se pode só cantar músicas tristes,
mas em breve elas vão soar diferentes,
quando os primeiros dias de sol trouxerem calor!

Os velhos pensamentos frios de inverno se dissipam,
como fumaça ao vento ameno,
quando estamos deitados nos campos e algo novo começa.
Eu encontro novamente as palavras certas, eu acerto novamente o tom.
Não consigo resistir à vontade, ah, se eu pudesse só adiantar o tempo!

Não se pode só cantar músicas tristes!

Quando os primeiros dias de sol trouxerem calor.

E eu estou esperando mais uma vez pela primavera!
Não se pode só cantar músicas tristes,
mas em breve elas vão soar diferentes,
quando os primeiros dias de sol trouxerem calor!

Composição: