Eloge d'Eros
non rien en effet n'est pour moi de plus prcieux
que de me rendre le meilleur que je pourrais
voyant l'attention qu'il portait ma beauté
je crus que c'tait pour moi une aubaine
de cette fleur de ma beaut je me faisais certes
une ide prodigieusement avantageuse
ainsi il est question de la passion d'amour
de sa nature, ses vertues, ses dtours
le beau c'est la splendeur du vrai, oh ouais
le beau c'est la splendeur du vrai, oh ouais
le beau c'est la splendeur du vrai, oh yeah
le beau c'est la splendeur du vrai
il est vrai que ses pieds sont tellement dlicats
car ce n'est pas sur la terre qu'elle avance
a mi-chemin de la folie de la sagesse
elle chemine sur la tte des hommes
le beau c'est la splendeur du vrai, oh ouais
le beau c'est la splendeur du vrai, oh yeah
le beau c'est la splendeur du vrai
le beau c'est la splendeur du vrai, oh yeah!
Elogio a Eros
não, nada de mais precioso
para mim do que me tornar o melhor que eu posso
vendo a atenção que ele dava à minha beleza
achei que era uma grande sorte pra mim
dessa flor da minha beleza eu realmente
fazia uma ideia incrivelmente vantajosa
assim se fala da paixão amorosa
sua natureza, suas virtudes, seus desvios
o belo é a esplendor da verdade, oh é
o belo é a esplendor da verdade, oh é
o belo é a esplendor da verdade, oh é
o belo é a esplendor da verdade
é verdade que seus pés são tão delicados
pois não é na terra que ela avança
a meio caminho da loucura da sabedoria
ela caminha sobre a cabeça dos homens
o belo é a esplendor da verdade, oh é
o belo é a esplendor da verdade, oh é
o belo é a esplendor da verdade
o belo é a esplendor da verdade, oh é!
Composição: Laetitia Sadier / Tim Gane