Schränker
Zwei nach links und fünf nach rechts,
von oben 12 nach unten sechs,
ein kurzer Schlag - es ist zehn nach acht,
und wieder ist ein Safe geknackt! Ein Safe geknackt!
Refr.:
Hurra wir haben es geschafft! Schnell wird die Kohle aufgerafft.
Über Feuertreppen gehts zum Wagen, saub're Arbeit kann man sagen.
Hurra wir haben es geschafft! Hurra wir haben es geschafft!
Schränker schlafen nur am Tag, gearbeitet wird in der Nacht.
Herbert Absahn - Millionär. Da mussten and're Mittel her.
Ein Schweißgerät, war schnell besorgt,
von einem Klempner ausgeborgt.
Ein Liter Gasd mit Sauerstoff, die Brillis wandern schon durchs Loch!
Refr.:
Hurra...
Ob Panzerglas, Stahl oder Gitter, Hoffentlich Allianz versichert!
Auch Stacheldraht macht uns nichts aus, denn wir 'ham wirklich gut was drauf
Das BKA tappt stehts im Dunkeln, wie herrlich Diamanten funkeln.
Die Schränkerinnung lässt schön grüßen und tut den letzten Coup begieße
Os Ladrões
Dois pra esquerda e cinco pra direita,
do alto, doze pra baixo, seis,
um golpe rápido - são dez e oito,
e mais uma vez, um cofre foi arrombado! Um cofre arrombado!
Refr.:
Viva, conseguimos! Rápido, a grana é recolhida.
Pelas escadas de incêndio, rumo ao carro, trabalho limpo, pode-se dizer.
Viva, conseguimos! Viva, conseguimos!
Os ladrões só dormem de dia, o trabalho é feito à noite.
Herbert Absahn - milionário. Precisávamos de outros meios.
Um maçarico, foi fácil conseguir,
emprestado de um encanador.
Um litro de gás com oxigênio, os brilhantes já estão passando pelo buraco!
Refr.:
Viva...
Seja vidro à prova de balas, aço ou grade, espero que esteja segurado pela Allianz!
Até arame farpado não nos assusta, porque realmente sabemos o que fazemos.
O BKA sempre tateia no escuro, como brilham os diamantes.
A guilda dos ladrões manda um grande abraço e faz o último golpe com estilo.