395px

Sob o Gálgalo

Subway To Sally

Unterm Galgen

Schwarz der Platz vor lauter Menschen,
die im Morgengrauen stehn.
Ein Gedränge in der Menge,
jeder kommt um mich zu sehn.
Dort der Galgen und die Stricke
und des Henkers kalte Blicke
eine Treppe, sieben Stufen
und die Schergen, die mich rufen.

Dies kenn ich aus hundert Gängen,
schrei's euch lachend ins Gesicht:
Es ist unnütz mich zu hängen.
Sterben, sterben kann ich nicht!

Fest gezimmert sind die Balken,
ragen schwarz zum Himmel auf.
Eine früh ergraute Witwe
lässt den Tränen freien Lauf.
Würdevoll erscheint der Priester,
aus dem Buch der Bücher liest er,
und der Henker mit Geschick
legt die Schlinge um's Genick.

Dies kenn ich aus hundert Gängen ...

Es graut der Tag, der Henker kommt,
um mir den Strick zu geben.
Ich kann nicht sterben, denn ich weiß,
mein Lied wird ewig leben.

Auch nach hundert Todesgängen,
schrei ich es euch ins Gesicht:
Es ist unnütz, mich zu hängen.
Sterben, sterben kann ich nicht!

Sob o Gálgalo

Preto é o lugar cheio de gente,
que está de pé ao amanhecer.
Um empurra-empurra na multidão,
todo mundo vem pra me ver.
Lá está o gálgalo e as cordas
e o olhar frio do carrasco
a escada, sete degraus
e os capangas que me chamam.

Isso eu conheço de centenas de caminhos,
grito pra vocês rindo na cara:
É inútil me enforcar.
Morrer, morrer eu não consigo!

As vigas estão bem firmadas,
se erguem pretas pro céu.
Uma viúva já grisalha
dá vazão às suas lágrimas.
O padre aparece com dignidade,
lembra do livro dos livros,
e o carrasco com habilidade
coloca a corda no meu pescoço.

Isso eu conheço de centenas de caminhos...

O dia chega, o carrasco vem,
pra me dar a corda.
Eu não posso morrer, pois eu sei,
minha canção vai viver pra sempre.

Mesmo após centenas de mortes,
grito pra vocês na cara:
É inútil me enforcar.
Morrer, morrer eu não consigo!

Composição: Ingo Hampf