Sweet Jane
Standing on the corner, suitcase in my hand,
Jack is in his corset, and Jane is in her vest, and, me,
I'm in a rock'n'roll band.
Ridin' in a Stutz-Bearcat, Jim
Y'know, those were different times!
Oh, all the poet, they studied rules of verse,
And the ladies, they rolled their eyes.
Sweet Jane! Sweet Jane! Sweet Jane!
Jack, he is a banker,
And Jane, she is a clerk.
Both of them save their monies,
And when, when they come home from work!
Ooh! Sittin' down by the fire, oh!
The radio just play,
The classical music there, Jim.
"The March of the Wooden Soldiers".
And you can hear Jack say, get ready, ah,
Sweet Jane! Sweet Jane! Oh! Sweet Jane!
Some people, they like to go out dancing,
And other peoples, they have to work.
And there's even some evil mothers,
They're gonna tell you that everything is just dirt.
Y'know that, women, never really faint,
And that villains always blink their eye
We know children are the only ones who blush!
And life is, just to die!
Doce Jane
Parado na esquina, mala na mão,
Jack tá de corpete, e Jane de colete, e eu,
Tô numa banda de rock'n'roll.
Andando num Stutz-Bearcat, Jim
Sabe, eram tempos diferentes!
Oh, todos os poetas, estudavam regras de verso,
E as moças, reviravam os olhos.
Doce Jane! Doce Jane! Doce Jane!
Jack, ele é um banqueiro,
E Jane, ela é uma funcionária.
Ambos economizam seu dinheiro,
E quando, quando voltam do trabalho!
Ooh! Sentados perto da lareira, oh!
O rádio só toca,
A música clássica lá, Jim.
"A Marcha dos Soldadinhos de Madeira".
E você pode ouvir Jack dizer, se prepare, ah,
Doce Jane! Doce Jane! Oh! Doce Jane!
Algumas pessoas gostam de sair pra dançar,
E outras, elas têm que trabalhar.
E tem até algumas mães malvadas,
Elas vão te dizer que tudo é só sujeira.
Sabe que, mulher, nunca desmaia de verdade,
E que vilões sempre piscam o olho.
Sabemos que crianças são as únicas que ficam vermelhas!
E a vida é, só pra morrer!