Cisza
Nie wiele chwil na sen,
Zbyt du¿o tu obcych miejsc,
Za ma³o si³ by móc,
Za ma³o si³.
Przed siebie wyjϾ i biec,
Zostawiæ œwiat tak jak jest,
Uwierzyæ w naj piêkniejszy sen,
Okruchem nieba, wzruszyæ siê.
Ref:
"Czasami jestem poza zasiêgiem
Ca³ego œwiata ludzkich spraw,
W tedy przez chwile i wiem, po co ¿yjê
i tylko cisza przy mnie jest".
Zatrzymaæ czas na chwilê zapomnieæ siê i œmiaæ,
Nie mierzyæ si³ na zamiar i wyjœæ na œwiata szczyt,
Choæ raz.
Zatrzymaj siê i spójrz, jaki ten œwiat,
Piêkny jest, piêkny jest. (Piêkny jest)
Ref:
"Czasami jestem poza zasiêgiem
Ca³ego œwiata ludzkich spraw,
W tedy przez chwile i wiem, po co ¿yjê
I tylko cisza przy mnie jest".
Czasami jestem poza zasiêgiem
Ca³ego œwiata ludzkich spraw,
W tedy przez chwile i wiem, po co ¿yjê
I tylko cisza przy mnie jest.
Silêncio
Não há muitas horas pra sonhar,
Demais lugares estranhos por aqui,
Forças de menos pra conseguir,
Forças de menos.
Seguir em frente e correr,
Deixar o mundo como está,
Acreditar no sonho mais lindo,
Um pedaço do céu, me emocionar.
Refrão:
"Às vezes estou fora do alcance
De todo o mundo e suas questões,
Então, por um momento, eu sei por que vivo
E só o silêncio está comigo."
Parar o tempo por um instante, esquecer e rir,
Não medir forças com a intenção e alcançar o topo do mundo,
Pelo menos uma vez.
Pare e olhe como é esse mundo,
É lindo, é lindo. (É lindo)
Refrão:
"Às vezes estou fora do alcance
De todo o mundo e suas questões,
Então, por um momento, eu sei por que vivo
E só o silêncio está comigo."
Às vezes estou fora do alcance
De todo o mundo e suas questões,
Então, por um momento, eu sei por que vivo
E só o silêncio está comigo.