Gilles de Rais, Lord of Rais
The moon wax in the horizon,
From the space cosmic the mist of the nightfall,
A sorcerer of carnal ferocity and the sadism wild
Your spirit possesses the eternal blaze in an cascade of impurity,
Beyond the eyes arise at a forest a dark temple of shadows
Master of the power sinister of the alchemy singed at a chapel,
In the days of all sancts a chant
Under the sexual inferno in your lasr circle
A black serenity and a diabolical hate run in your veins
A sorcerer devotee of the damned and the guardian of the lights of cruelty
During eight years, thousands of sancts and children are violated
Before the supremacy and fidelity to Baphomet,
The carnal pleasure is awake for the poetic feeling,
Holy inquisitors - eternal silence
Gilles de Rais, into the flame of the malice,
Gilles de Rais, into the malicious dream
Gilles de Rais, rise!
Gillesde Rais, rise!
Gilles de Rais.
Gilles de Rais, Senhor de Rais
A lua cresce no horizonte,
Do espaço cósmico a névoa do crepúsculo,
Um feiticeiro de ferocidade carnal e sadismo selvagem
Teu espírito possui a chama eterna em uma cascata de impureza,
Além dos olhos surge em uma floresta um templo escuro de sombras
Mestre do poder sinistro da alquimia queimado em uma capela,
Nos dias de todos os santos um canto
Sob o inferno sexual em teu último círculo
Uma serenidade negra e um ódio diabólico correm em tuas veias
Um feiticeiro devoto dos condenados e o guardião das luzes da crueldade
Durante oito anos, milhares de santos e crianças são violados
Diante da supremacia e fidelidade a Baphomet,
O prazer carnal está desperto para o sentimento poético,
Santos inquisidores - silêncio eterno
Gilles de Rais, na chama da malícia,
Gilles de Rais, no sonho maligno
Gilles de Rais, levante-se!
Gilles de Rais, levante-se!
Gilles de Rais.