Dead Bird
Bush-whacked and tree-tied
For a fundraiser doesn't make it make well
All that gold, I had to lay down, woozy
A [perfect carnival power?] with those at charity brunch
Almighty tilt-a-whirl and heave-ho to self-sufficient thinking
Can they understand my fucking feeling?
Dead bird!
Brought to you by the flea-man overcoat society
Lisdale, his bangles, versus the world
A quick fix for a dead bird
Dead bird!
Dead bird!
I'm freed!
Dead bird!
Don't breathe!
Pássaro Morto
Pegos de surpresa e amarrados na árvore
Para um evento beneficente não faz sentido nenhum
Todo aquele ouro, eu tive que deixar pra lá, tonto
Um [poder de carnaval perfeito?] com os que estão no brunch beneficente
Todo-poderoso carrossel e vamos lá para o pensamento autossuficiente
Eles conseguem entender meu sentimento do caralho?
Pássaro morto!
Apresentado a você pela sociedade dos casacos de pulgas
Lisdale, suas pulseiras, contra o mundo
Uma solução rápida para um pássaro morto
Pássaro morto!
Pássaro morto!
Estou livre!
Pássaro morto!
Não respire!