What a Time
I put my fingers
in the hole of my head,
screaming, crying,
crawling thru the ruins.
Humans like armies
the discoloring protector
of the city.
Gangs of destruction
with collapsing brains
talking from disarmament,
a justice about
life and dead.
Marching upright
through the demolution
terring up proudly their fists,
to show
who are the heroes.
Painfull days,
like the end
of passionately friendship,
nothing but sorrow.
Somebody close his eyes
to leave the reality.
Living in a dream
absent from despair.
What a time
Que Tempo
Eu coloco meus dedos
no buraco da minha cabeça,
screvendo, chorando,
engatinhando pelas ruínas.
Humanos como exércitos
o protetor desbotado
da cidade.
Gangues de destruição
com cérebros em colapso
falando sobre desarmamento,
uma justiça sobre
vida e morte.
Marchando eretos
pela demolição
levantando orgulhosos seus punhos,
para mostrar
quem são os heróis.
Dias dolorosos,
como o fim
de uma amizade apaixonada,
nada além de tristeza.
Alguém fecha os olhos
para escapar da realidade.
Vivendo em um sonho
ausente do desespero.
Que tempo