La de La Mochila Azul
¿Qué te pasa, chiquillo?, ¿qué te pasa?
¿Qué te pasa, chiquillo?, ¿qué te pasa?,
me dicen en la escuela y me preguntan en mi casa.
Hasta ahora lo supe de repente,
cuando oí pasar la lista y ella no estuvo presente.
La de la mochila azul,
la de ojitos dormilones,
me dejó gran inquietud
y bajas calificaciones.
Ni al recreo quiero salir,
no me divierto con nada,
no puedo leer ni escribir,
me hace falta su mirada.
De recuerdo me quedan sus colores,
dos hojas de un cuaderno
y dice amor entre borrones.
Yo quisiera mirarla en su pupitre,
porque si ella ya no vuelve
Mi salón será muy triste.
La de la mochila azul,
la de ojitos dormilones,
me dejó gran inquietud
y bajas calificaciones.
Ni al recreo quiero salir,
no me divierto con nada,
no puedo leer ni escribir,
me hace falta su mirada.
A da Mochila Azul
O que tá pegando, moleque?, o que tá pegando?
O que tá pegando, moleque?, o que tá pegando?,
me perguntam na escola e em casa também.
Só percebi agora de repente,
quando ouvi chamarem a lista e ela não estava presente.
A da mochila azul,
a dos olhinhos sonolentos,
me deixou uma grande inquietação
e notas baixas.
Nem no recreio quero sair,
não me divirto com nada,
não consigo ler nem escrever,
me faz falta o olhar dela.
Ficam de lembrança suas cores,
duas folhas de um caderno
e diz amor entre borrões.
Eu queria vê-la na carteira dela,
porque se ela não voltar mais
minha sala vai ficar muito triste.
A da mochila azul,
a dos olhinhos sonolentos,
me deixou uma grande inquietação
e notas baixas.
Nem no recreio quero sair,
não me divirto com nada,
não consigo ler nem escrever,
me faz falta o olhar dela.