395px

Rumo à Glória

Ten Yard Fight

Glory Bound

(if you were to talk to most athletes that had been around the league,
They would say boston is the place to play.)
No man is stronger than the crew!
Our team was committed, and you pledged to lead us through.
Day by day, the message spread - our numbers fucking grew.
The plays were written, executed perfectly.
Yards were gained, points were scored -a result of unity.
Fucking unity! but then the glory went to your head.
You took the credit for all we fucking bled.
We fucking bled! you took something pure,
And exploited it, for your own fucking fame.
You're going down. you thought you were better than us all,
But now you see that without your team, you're weak and you're gonna fall.
I can't even stand to fucking look at you, you lost your right to be a part of the crew.
You're going down! you're going down!

Rumo à Glória

(se você conversasse com a maioria dos atletas que já passaram pela liga,
Eles diriam que Boston é o lugar para jogar.)
Nenhum homem é mais forte que a equipe!
Nosso time estava comprometido, e você se comprometeu a nos guiar.
Dia após dia, a mensagem se espalhou - nossos números cresceram pra caramba.
As jogadas foram escritas, executadas perfeitamente.
Jardas foram ganhas, pontos foram marcados - resultado da união.
União pra caramba! mas então a glória subiu à sua cabeça.
Você levou o crédito por tudo que nós suamos.
Nós suamos pra caramba! você pegou algo puro,
E explorou isso, pra sua própria fama.
Você tá caindo. você achou que era melhor que todos nós,
Mas agora você vê que sem seu time, você é fraco e vai cair.
Eu não consigo nem olhar pra você, você perdeu o direito de fazer parte da equipe.
Você tá caindo! você tá caindo!