Afterglow
Vespers bell tolls days departure
resounding it's plaintive knell
the cowherd drives his cattle homewards
as sunlight bids a fading farewell.
(Chorus:)
Warm Afterglow, how discreetly you flow
casting twilight's halo, on the dimming day.
Calm Afterglow, bathe each hill and hedgerow
in a scarlet shadow, slipping slowly grey.
Shirehorse ploughs one final furrow
gaping nostrils snorting steam,
the yearling bows her head in slumber
while Sandman spurs a world to dream.
(Chorus)
Advent of night,
soothing sight,
seamans delight.
Bustling woodland slows to stillness,
quiet save for the blackbirds cry
a crimson aura braids the skyline
urging languid day to die.
(Chorus)
Crepúsculo
O sino da véspera toca a partida do dia
ressoando seu lamento triste
o vaqueiro leva seu gado pra casa
enquanto a luz do sol se despede em um adeus que se apaga.
(Refrão:)
Quente Crepúsculo, como você flui discretamente
lançando o halo do crepúsculo, sobre o dia que se apaga.
Calmo Crepúsculo, banhe cada colina e cerca
em uma sombra escarlate, escorregando lentamente para o cinza.
O cavalo de trabalho arado faz um último sulco
narinas abertas, soltando vapor,
a potra baixa a cabeça em sono
enquanto o Homem da Areia incita um mundo a sonhar.
(Refrão)
A chegada da noite,
visão tranquilizadora,
deleite dos marinheiros.
A floresta agitada desacelera para a calma,
quieta, exceto pelo canto dos tordos
a aura carmesim entrelaça o horizonte
instigando o dia lânguido a morrer.
(Refrão)