L'affaire Dumoutier (Say To Me)
On the 14th of October
Very early in the morning
The results of a crime were found
In the stables of La Pere Choupon
The old man had discovered
To his absolute dismay
The dislocated body
Of Elizabeth Dumoutier
So
The police was called in, I was handed an inquiry
Upon arriving on the scene some photographs were shot
A couple of small-time journalists were rising their fists among the crowd, shouting....
The Reporter: C'est l'jeune Austin l'coupable! C'est lui qu'a fait l'coup, j'vous dis, moi! (It's Austin you should go after! He's the one who did it!)
The Commissioner: Viens voir la toi....et comment c'est que vous savez ca, vous deux? (How should you know, anyway?)
The Reporter: He! Normal! Tout le monde les a vu quitter le bal ensemble hier soir! (It's quite obvious! Everyone saw them leave the ballroom together last night!)
Walking, walking, on the tightrope of insanity
Walking, walking, on the verge of losing mind
Walking, walking, on the tightrope of insanity
Walking, walking, on the verge of losing mind
The man was found on a nearby road
Wandering without a goal
In a complete state of amnesia
And his hair filled with straw
Though the whole thing seemed unreal
It soon became quite clear
That Austin, the author of this crime
Needed swift assistance
The Reporter: Allez, allez, la....Mr. Le Commissaire! Maintenant il va nous faire le coup du type
qui se rappelle de rien! (Oh, come now, Commissioner. No one is stupid enough to believe this amnesia story
anymore.)
The Commissioner: Toi, je t'interdis de publier tes salades dans ton canard de merde jusqu'a ce que le proces soit termine! (You print any of this nonsense in that rag of a newspaper, I'll get you for it!)
Walking, walking, on the tightrope of insanity
Walking, walking, on the verge of losing mind
Walking, walking, on the tightrope of insanity
Walking, walking, on the verge of losing mind
Say, say to me
Please say that this can't be
Say, say to me
Please say that this can't be
Oh say, say to me
Please say that this can't be
Say, say to me
Please say that this can't be
Exhaustive study on the subject led experts to conclude
Austin had been the victim of a strange case of split personality
The trial neared its end, and though the facts had been exposed
The crowd still wanted blood......
Well, they were in for a big surprise!
Walking, walking, on the tightrope of insanity
Walking, walking, on the verge of losing mind
Walking, walking, on the tightrope of insanity
Walking, walking, on the verge of losing mind
Say, say to me
Please say that this can't be
Say, say to me
Please say that this can't be
Say, say to me
Please say that this can't be
Say, say to me
Please say that this can't be
Say, say to me
Please say that this can't be
Say, say to me
Please say that this can't be
Oh say, say to me
Please say that this can't be
Say, say to me
Please say that this can't be
The Judge: Non coupable, pour cause d'alienation mentale. (Not guilty, on the basis of insanity)
O caso Dumoutier (me diz)
Em 14 de outubro
Muito cedo na manhã
Os resultados de um crime foram encontrados
Nos estábulos de La Pere Choupon
O velho tinha descoberto
Para sua decepção absoluta
O corpo deslocado
De Elizabeth Dumoutier
Assim
A polícia foi chamada, me foi entregue um inquérito
Ao chegar na cena algumas fotografias foram tiradas
Um par de pequenos jornalistas estavam subindo os punhos entre a multidão, gritando ....
O Repórter: C'est l'jeune Austin l'coupable! C'est lui qu'a fait l'golpe, j'vous dis, moi! (É Austin você deve ir atrás! Ele é o único que fez isso!)
O Comissário: Viens voir la toi et comentário .... Que c'est vous savez ca, vous deux? (Como você deve saber, afinal?)
O Repórter: Ele! Normal! Tout le monde les um desistente vu le bal conjunto soir hier! (É óbvio! Todos os viu sair do salão de baile juntos na noite passada!)
Andar, andar, sobre a corda bamba da insanidade
Andar a pé, andando, à beira de perder a mente
Andar, andar, sobre a corda bamba da insanidade
Andar a pé, andando, à beira de perder a mente
O homem foi encontrado em uma estrada próxima
Vagando sem um objetivo
Em um estado de completa amnésia
E seu cabelo cheio de palha
Apesar de a coisa toda parecia irreal
Logo se tornou evidente
Isso Austin, o autor deste crime
Precisava de ajuda rápida
O Repórter: Allez, allez, la .... o Sr. Le comissário! Maintenant il va nous faire le coup du tipo
qui si de rien rappelle! (Oh, venha agora, Senhor Comissário. Ninguém é estúpido o suficiente para acreditar nessa história amnésia
mais.)
O Comissário: Toi, je t'interdis de Publier tes salades dans ton canard de merde jusqu'a ce soit Que le proces minar! (Você imprimir qualquer deste absurdo nesse pano de um jornal, eu vou levá-lo para ele!)
Andar, andar, sobre a corda bamba da insanidade
Andar a pé, andando, à beira de perder a mente
Andar, andar, sobre a corda bamba da insanidade
Andar a pé, andando, à beira de perder a mente
Diga, diga-me
Por favor, diga que isso não pode ser
Diga, diga-me
Por favor, diga que isso não pode ser
Oh dizer, diga-me
Por favor, diga que isso não pode ser
Diga, diga-me
Por favor, diga que isso não pode ser
Estudo exaustivo sobre o assunto levaram especialistas a concluir
Austin tinha sido vítima de um estranho caso de dupla personalidade
O julgamento se aproximava de seu fim, e que os fatos foram expostos
A multidão ainda queria sangue ......
Bem, eles estavam em uma grande surpresa!
Andar, andar, sobre a corda bamba da insanidade
Andar a pé, andando, à beira de perder a mente
Andar, andar, sobre a corda bamba da insanidade
Andar a pé, andando, à beira de perder a mente
Diga, diga-me
Por favor, diga que isso não pode ser
Diga, diga-me
Por favor, diga que isso não pode ser
Diga, diga-me
Por favor, diga que isso não pode ser
Diga, diga-me
Por favor, diga que isso não pode ser
Diga, diga-me
Por favor, diga que isso não pode ser
Diga, diga-me
Por favor, diga que isso não pode ser
Oh dizer, diga-me
Por favor, diga que isso não pode ser
Diga, diga-me
Por favor, diga que isso não pode ser
O Juiz: coupable não, pour cause d'alienação mentale. (Não de culpa, com base no insanidade)