November 1987
I move between the stones.
From here the flood will rise.
I’ll teach you how the road bends, it curves to meet the sky.
The flood will rise.
I move around these dark entries.
I was forced to stay behind.
I’ll teach you how the road bends, it curves to meet the sky.
What wonders will you show me from here to fading dawn?
Here I walk, this is the door.
And the flower blazes in my throat.
This is the world I know.
I travel on the breeze.
Pass through them like hope.
And the flower blazes in my throat.
Nov 1987
Eu mover-se entre as pedras.
A partir daqui a inundação vai subir.
Eu vou te ensinar como as curvas da estrada, curva-se para atender o céu.
A inundação vai subir.
Eu mover essas entradas escuras.
Eu fui forçado a ficar para trás.
Eu vou te ensinar como as curvas da estrada, curva-se para atender o céu.
Que maravilhas você vai me mostrar daqui para desvanecer amanhecer?
Aqui eu ando, esta é a porta.
E a flor arde na minha garganta.
Este é o mundo que eu conheço.
Viajo na brisa.
Passar por eles como a esperança.
E a flor arde na minha garganta.