395px

Em Louvor à Realidade

The Firstborn

In Praise of Reality

Shatter the failing husk of flesh
With the diamond of samadhi.
Cleanse the cause of samsara,
Unveil the purity of the dharmadhatu.

For it is not produced,
It never ceases.
It is stainless,
In the beginning, middle and end.

With stainless jewels,
Blazing in the sun of the Buddha's hand.
He bestows consecration to his foremost children.
From his body, rays of light
Spontaneously appear…
And open the doors of those who abide in dark obscuration.

A mind of clear light,
Purified by the fires of Wisdom.
Free from all conceptions,
Praising the purity of the dharmadhatu.

For it is not produced,
It never ceases.
It is virtuous,
In the beginning, middle and end.

And it is not far,
It is not near.
It neither comes nor goes,
Encaged in afflictions, it is seen or not seen.

Through knowing reality, there is liberation.
Always abide in oneself.

Em Louvor à Realidade

Quebre a casca do corpo que tá falhando
Com o diamante do samadhi.
Limpe a causa do samsara,
Revele a pureza do dharmadhatu.

Pois não é produzido,
Nunca cessa.
É imaculado,
No começo, meio e fim.

Com joias imaculadas,
Brilhando sob o sol da mão do Buda.
Ele concede consagração aos seus filhos mais queridos.
Do seu corpo, raios de luz
Aparecem espontaneamente…
E abrem as portas daqueles que vivem na escuridão.

Uma mente de luz clara,
Purificada pelos fogos da Sabedoria.
Livre de todas as concepções,
Louvando a pureza do dharmadhatu.

Pois não é produzido,
Nunca cessa.
É virtuoso,
No começo, meio e fim.

E não está longe,
Não está perto.
Não vem nem vai,
Encarcerado em aflições, é visto ou não visto.

Através do conhecimento da realidade, há libertação.
Sempre permaneça em si mesmo.

Composição: