Wake Me Up
Half a year gone away.
Half a year gone to waste.
Half the time, I couldn't trace.
oh
And I came to an old farm.
One that I couldn't shake
Won't you help me awake?
Will you wake me up?
Wake me up.
Will you wake me up?
Wake me up.
Before the end, of a line, when we've run out of time.
When the twilight breaks and descends on the coldest end, on the coldest end.
Will you wake me up?
And I held true by her heart.
Till a kiss from Judas pulls her in, pulls us apart.
Will you wake me up?
Wake me up.
Will you wake me up?
Wake me up.
Before the end, of a line, when we've run out of time.
When the twilight breaks and descends on the coldest end, on the coldest end.
Gonna leave you 'lone, can you believe they're gonna leave you in the dark? (echo)
Since you're running on, I believe this is a chance to make a mark.
(wailing)
Before the end, of the line, when we've run out of time.
When the twilight breaks and descends on the coldest end, on the coldest end.
Will you wake me up?
Wake me up.
Me Acorde
Meio ano se foi.
Meio ano jogado fora.
Metade do tempo, eu não consegui rastrear.
oh
E eu cheguei a uma velha fazenda.
Uma que eu não consegui esquecer.
Você não pode me ajudar a acordar?
Você vai me acordar?
Me acorde.
Você vai me acordar?
Me acorde.
Antes do fim, de uma linha, quando ficarmos sem tempo.
Quando o crepúsculo chega e desce no ponto mais frio, no ponto mais frio.
Você vai me acordar?
E eu permaneci fiel ao coração dela.
Até que um beijo de Judas a puxa, nos separa.
Você vai me acordar?
Me acorde.
Você vai me acordar?
Me acorde.
Antes do fim, de uma linha, quando ficarmos sem tempo.
Quando o crepúsculo chega e desce no ponto mais frio, no ponto mais frio.
Vou te deixar sozinho, você acredita que vão te deixar no escuro? (eco)
Como você está seguindo em frente, eu acredito que essa é uma chance de deixar sua marca.
(lamento)
Antes do fim, da linha, quando ficarmos sem tempo.
Quando o crepúsculo chega e desce no ponto mais frio, no ponto mais frio.
Você vai me acordar?
Me acorde.