395px

Revolta das Galinhas

The Radioactive Chicken Heads

Poultry Uprising

Call out to all my chickens
Across the land
It's time for us to rise up
And take a stand

Birds of a feather got to stick together
Unite to fight for rights that we deserve
A revolution's what we need if we wanna be freed
The cry of the chicken, it must be heard

It's a poultry uprising, it's a poultry uprising
It's a poultry uprising, it's a poultry uprising

They pluck out our feathers
And they decapitate us
Getting cooked up in a pan
Is the fate that does await us

For all these crimes against chicken-kind
They, they'll have to pay
And with human blood spilling from our beaks
We will say

It's a poultry uprising, it's a poultry uprising
It's a poultry uprising, it's a poultry uprising

Revolution

It's a poultry uprising, it's a poultry uprising
It's a poultry uprising, it's a poultry uprising
It's a poultry uprising, it's a poultry uprising
It's a poultry uprising, it's a poultry uprising

Revolta das Galinhas

Chamem todas as minhas galinhas
Por toda a terra
É hora de nos levantarmos
E tomarmos uma posição

Pássaros da mesma plumagem têm que ficar juntos
Unam-se para lutar pelos direitos que merecemos
Uma revolução é o que precisamos se quisermos ser livres
O grito da galinha, ele precisa ser ouvido

É uma revolta das galinhas, é uma revolta das galinhas
É uma revolta das galinhas, é uma revolta das galinhas

Eles arrancam nossas penas
E nos decapitam
Ser cozinhado na panela
É o destino que nos aguarda

Por todos esses crimes contra a galinhada
Eles, terão que pagar
E com o sangue humano escorrendo de nossos bicos
Nós diremos

É uma revolta das galinhas, é uma revolta das galinhas
É uma revolta das galinhas, é uma revolta das galinhas

Revolução

É uma revolta das galinhas, é uma revolta das galinhas
É uma revolta das galinhas, é uma revolta das galinhas
É uma revolta das galinhas, é uma revolta das galinhas
É uma revolta das galinhas, é uma revolta das galinhas