Theriak - Baal - Theriak
And then he fell,
and darkness crept across his eyes,
And atrocious arch pounced into his mouth,
and all through ran the brazen lance,
Deep inside beyond the brain, splitting the white bones.
Expelled were the teeth,
both eyes filled with blood,
Spouted wide out of mouth and nostrils,
and death's black fume surrounded him.
As if rabid wolves lunge at lambs and goats,
and wrest them away from the flock,
That is scattered in the mountains due to the shepherds ignorance;
Those, beholding these, i
mmediately mob them and lacerate them,
these timorous beings...
hus lunged Theriak at Baal.
Theriak - Baal - Theriak
E então ele caiu,
e a escuridão se arrastou sobre seus olhos,
e um arco atroz pulou em sua boca,
e por todo o corpo correu a lança ousada,
Profundamente dentro, além do cérebro, rompendo os ossos brancos.
Os dentes foram expulsos,
ambos os olhos cheios de sangue,
Jorrando pela boca e narinas,
e a fumaça negra da morte o cercou.
Como se lobos raivosos atacassem cordeiros e cabras,
e os arrastassem para longe do rebanho,
Que se dispersa nas montanhas devido à ignorância do pastor;
Aqueles, ao ver isso,
imediatamente os cercam e os dilaceram,
esses seres tímidos...
assim Theriak atacou Baal.
Composição: Alexander Frohn