395px

O Overgate

The Tannahill Weavers

The Overgate

As I cam in the Overgate I met a bonnie wee lass
She winked at me wi' the tail o' her e'e as I went roving past
Wi' my rovin eye, fal-di-do-die, rovin' eye down-derry.

I asked her what her name might be, she said 'Jemima Rose'
And I live in the Blaeberry Lane, at the fit o' the Buchan Close.

She took me up the winding stairs, them being lang and dark
The money frae oot o' ma inside pooch, I tied to the tail o' my sark.

We scarcely had got in the hoose, she took me to her room
And there she pulled the bottle oot, before we baith sat doon.

And a' nicht lang I dreamed that I was lying wi' Mima Rose
When I awoke I was on my arse at the fit o' the Buchan Close.

So come a' ye jolly Plooman Lads, that gan oot for a walk
The money frae oot o' yer inside pooch, tie on tae the tail o' yer sark!

O Overgate

Quando entrei no Overgate, encontrei uma garota linda
Ela piscou pra mim com o canto do olho enquanto eu passava vagando
Com meu olhar vagabundo, fal-di-do-die, olhar vagabundo down-derry.

Perguntei qual era o nome dela, ela disse 'Jemima Rose'
E eu moro na Rua Blaeberry, no pé do Buchan Close.

Ela me levou pelas escadas em espiral, que eram longas e escuras
O dinheiro do meu bolso interno, eu amarrei na barra da minha camisa.

Mal tínhamos entrado na casa, ela me levou pro quarto
E lá ela puxou a garrafa, antes de nós dois sentarmos.

E a noite toda eu sonhei que estava deitado com Mima Rose
Quando acordei, estava sentado no chão, no pé do Buchan Close.

Então venham todos vocês, alegres Plooman Lads, que saem pra dar uma volta
O dinheiro do bolso interno de vocês, amarre na barra da camisa!

Composição: