395px

A Canção de Tom Bombadil (III)

The Tolkien Ensemble

Tom Bombadil's Song (III)

I had an errand there: gathering water-lilies,
green leaves and lilies white to please my pretty lady,
the last ere the year's end to keep them from the winter,
to flower by her pretty feet till the snows are melted.
Each year at summer's end I go to find them for her,
in a wide pool, deep and clear, far down the Withywindle;
there they open first in spring and there they linger latest.
By that pool long ago I found the River-daughter,

fair young Goldberry sitting in the rushes.
Sweet was her singing then, and her heart was beating!

And that proved well for you-- for now I shall no longer
go down deep again along the forest-water,
not while the year is old. Nor shall I be passing
Old Man Willow's house this side of spring-time,
not till the merry spring, when the River-daughter
dances down the withy-path to bathe in the water.

A Canção de Tom Bombadil (III)

Eu tinha uma missão lá: colher lírios d'água,
folhas verdes e lírios brancos pra agradar minha linda,
a última antes do fim do ano pra protegê-los do inverno,
florindo aos pés dela até a neve derreter.
Todo ano, no fim do verão, vou buscá-los pra ela,
em um lago amplo, profundo e claro, lá no Withywindle;
lá eles abrem primeiro na primavera e lá ficam até mais tarde.
Àquele lago, há muito tempo, encontrei a Filha do Rio,

a bela jovem Goldberry sentada entre as juncas.
Doce era seu canto então, e seu coração pulsava!

E isso foi bom pra você-- pois agora não irei mais
mergulhar fundo novamente nas águas da floresta,
não enquanto o ano estiver velho. Nem passarei
pela casa do Velho Salgueiro deste lado da primavera,
não até a alegre primavera, quando a Filha do Rio
dança pelo caminho dos juncos pra se banhar na água.

Composição: J. R. R. Tolkien