The Conversation
Once, i was invisible, for all the world to see
i traveled thru the ether on, the blood of my enemies
and if they dared to whisper, when they thought they were alone
then i was just as deadly as, a bug on the telephone
and though i was a child, and though i know it well
you'd only know deliverence, to hope i would never tell
the night began to close around, the neighborhood again
but as i walked the streets, the devil, tumbled down like rain
and though i was a child, and i knew right from wrong
three can keep a secret, if , two are dead and gone
not alone, anyway
all alone, let us pray
the secret of my mystery, will never see the dawn
and you will never, ever know, if you were once my pawn
and when i was a child, and when i went away
you were not the victim, for, it was you who let me stay
A Conversa
Uma vez, eu era invisível, para o mundo todo ver
viajei pelo éter, com o sangue dos meus inimigos
e se eles ousassem sussurrar, achando que estavam sozinhos
então eu era tão mortal quanto, uma barata no telefone
e embora eu fosse uma criança, e embora eu saiba bem
você só conheceria a libertação, se eu nunca contasse
a noite começou a se fechar, sobre o bairro de novo
mas enquanto eu caminhava pelas ruas, o diabo, caiu como chuva
e embora eu fosse uma criança, e soubesse o que é certo e errado
três podem guardar um segredo, se, dois estiverem mortos e se foram
não sozinho, de qualquer forma
sofrendo sozinho, vamos orar
o segredo do meu mistério, nunca verá a luz do dia
e você nunca, jamais saberá, se um dia fui seu peão
e quando eu era uma criança, e quando eu fui embora
você não era a vítima, pois, foi você quem me deixou ficar