The Prescience of Dawn
the sirens woke me up again
i know they're coming for me someday just a matter of when
count to 25 and yawn
touch the clock and turn my back against the dawn
and hope for that one dream of hardware stores with checkered floors and buckets full with nails
we're floating effortless over the apartment to the boat
im rowing past the office windows
mother, mother may i cry
father will you teach me how to die the right way someday
i don't want a second chance to turn my stuttering reluctance into romance
with these documents and kindergarten anthems with my drunken liturgies
tune the fm in, to static and pretend that its the sea
but forward fumbles for the microphone
you should have known
you should have known
A Previsão do Amanhã
as sirenes me acordaram de novo
sei que um dia elas vêm pra mim, é só uma questão de quando
conto até 25 e bocejo
toco o relógio e viro as costas para o amanhecer
e espero por aquele sonho de lojas de materiais com pisos quadriculados e baldes cheios de pregos
estamos flutuando sem esforço pelo apartamento até o barco
estou remando passando pelas janelas do escritório
mãe, mãe, posso chorar?
pai, você vai me ensinar a morrer da maneira certa um dia?
não quero uma segunda chance de transformar minha relutância gaguejante em romance
com esses documentos e hinos de jardim de infância com minhas liturgias bêbadas
tune a FM, para estática e finja que é o mar
mas a frente tropeça no microfone
você deveria ter sabido
você deveria ter sabido