Taxiphonant d'un pack de Kro
Allô SOS Amitié
Allô SOS Amitié?
Excusez-moi de vous déranger
Mais si j'peux encore vous causer
C'est qu' mon pétard est enrayé
Allô SOS Amitié
Allô SOS Amitié?
Je crois bien qu'ça vient du chargeur
Est-ce que vous pouvez m'envoyer
Assez rapidement le dépanneur?
Allô SOS Amitié?
La vie c'est pas du bubble-gum
Et rien qu' le fait de respirer
Ça m' fout des crampes dans le sternum
Allô SOS Amitié
Allô SOS Amitié?
Allô, allô?
Les mannequins des cortèges officiels ont goudronné
Ma tendresse et la famille Duraton veut m'obliger
À finir mon tapioca alors que ça fait bientôt
2000 ans que je n'ai plus faim
Allô SOS Amitié
Allô?
J'suis dans un train fantôme bloqué
Sur une voie de garage
Est-ce que ma carte vermeille
Me donne droit au sleeping?
Allô? Ici SOS Amitié
Vous êtes sur répondeur automatique
Et vous avez 30 secondes pour vous pendre
Taxiphonant de um pack de Kro
Alô SOS Amizade
Alô SOS Amizade?
Desculpa te incomodar
Mas se eu ainda posso falar
É que meu baseado tá travado
Alô SOS Amizade
Alô SOS Amizade?
Acho que o problema é no carregador
Vocês podem me mandar
Um mecânico rapidão?
Alô SOS Amizade?
A vida não é um chiclete
E só de respirar
Já me dá uma dor no peito
Alô SOS Amizade
Alô SOS Amizade?
Alô, alô?
Os bonecos dos desfiles oficiais asfaltaram
Meu carinho e a família Duraton quer me obrigar
A terminar meu tapioca enquanto já faz quase
2000 anos que não tenho fome
Alô SOS Amizade
Alô?
Tô preso em um trem fantasma
Em uma via de garagem
Minha carteirinha vermelha
Me dá direito ao sono?
Alô? Aqui é SOS Amizade
Você está na caixa postal
E tem 30 segundos pra se enforcar