Voices In The Wilderness
The death throes of daylight set the sky ablaze
Silent pyres are heaped with the bodies of the meek
A twilight inferno: Prelude to utter blackness, the erlking's only boon
In the shadow which offers no relief we explore the caverns of thought
And pluck stars from the sky, striving
But armour wrought from rhetoric and axes blunt by willful ignorance offer no protection
Only shackles and an early demise
Excise guilt, abolish doubt
Is there no escape from Ahimsa's snare?
Natures face be stained red by claw and tooth
But even rusty tools, misshapen and vile, have their uses
There can be no life for the weak
Vozes na Solidão
Os últimos suspiros do dia queimam o céu
Piras silenciosas se acumulam com os corpos dos humildes
Um inferno crepuscular: Prelúdio à escuridão total, o único presente do erlking
Na sombra que não oferece alívio, exploramos as cavernas do pensamento
E colhemos estrelas do céu, lutando
Mas armaduras feitas de retórica e machados cegos pela ignorância voluntária não oferecem proteção
Apenas grilhões e um fim precoce
Corte a culpa, abole a dúvida
Não há como escapar da armadilha de Ahimsa?
O rosto da natureza manchado de vermelho por garras e dentes
Mas até ferramentas enferrujadas, deformadas e vis, têm suas utilidades
Não pode haver vida para os fracos