Goose River (Mourners' March)
We'll walk through the day, on down to the bay
We'll claim old Goose River Point
So haul on your mugs and growler jugs
It's a long road, but not as long as a dry road
We'll drink the ale and spin many a tale
Of our comrade's final days.
We'll pour out the beer for the one not here
Cheers, me b'y, once more.
Cheers once more, me b'y.
It's a long road and a sorrowed load.
It's a long road and a sorrowed load,
Cheers, me b'y, once more.
Cheers, once more, to ya, Sloan.
Where could we throw the ash, but the end of the path
At the swirling Goose River Point?
He'll stand with the trees, and run with the streams
Where he once roamed, and now can ever again roam.
And again next year we'll feast out here
An annual march to the sea.
We'll raise up a toast on the rocky coast:
Cheers, me b'y, once more.
Cheers, once more, to ya, Sloan.
Rio Goose (Março 'Mourners)
Nós vamos caminhar durante o dia, para baixo, para a baía
Vamos reivindicar velho Goose River Point
Então lanço em suas canecas e jarras rosnador
É uma longa estrada, mas não tanto como uma estrada seca
Vamos beber a cerveja e girar muitos um conto
Dos últimos dias de nosso companheiro.
Nós vamos deitar fora a cerveja para o não aqui
Cheers, me B'Y, mais uma vez.
Felicidades mais uma vez, me B'Y.
É um caminho longo e uma carga entristeceu.
É um caminho longo e uma carga entristeceu,
Cheers, me B'Y, mais uma vez.
Felicidades, mais uma vez, ya, Sloan.
Onde poderíamos jogar as cinzas, mas o fim do caminho
No turbilhão Goose River Point?
Ele vai ficar com as árvores, e correr com os fluxos
Onde vaguearam uma vez, e agora nunca mais pode andar.
E novamente no próximo ano vamos festa aqui
Uma marcha anual para o mar.
Vamos levantar um brinde na costa rochosa:
Cheers, me B'Y, mais uma vez.
Felicidades, mais uma vez, ya, Sloan.