395px

Sombra de Cieni e Mgie³

Thy Worshiper

Wæród Cieni i Mgie³

Nad skutym lodem jeziorem,
wœród szumu jode³, wspominam ten czas,
gdy sta³em tak setki lat temu,
wœród wojów o sercach z lodu.

Gdy Oni odeszli w Cieñ,
nadesz³y hufce z krzy¿ami na plecach,
wierzyli w boga cz³owieka,
co zgin¹³ na krzy¿u, zabity przez ludzi.

... wyciêli drzewa ze œwiêtch gajów,
... spalili œwi¹tynie mych Bogów.

Oddali nas piek³u,
oddali demonom,
Zabrali nam dusze,
Zabrali marzenia.

Skryliœmy siê w mroku,
odeszliœmy do Cienia,
posêpne s¹ nasze myœli,
ale nasza jest Matka Ziemia.

I chocia¿ umiera³em ju¿ setki razy,
tysiace twarzy zniknê³o we mgle,
to widzê krew moich Braci,
rozlan¹ w imiê mi³oœci i prawdy.

Œmiech mój nie jest ju¿ szczery,
dusza ma sta³a sie czarna,
czeka na œmieræ tego boga,
co ¿ywi sie krwi¹ moich braci.

... mi³oœci¹ nazywaj¹ nienawiœæ
... prawdê nazywaj¹ k³amstwem.

Sombra de Cieni e Mgie³

Sobre o lago coberto de gelo,
no meio do barulho dos pinheiros, eu lembro daquele tempo,
quando fiquei assim, há centenas de anos,
no meio dos guerreiros com corações de gelo.

Quando eles partiram para a Sombra,
chegaram os exércitos com cruzes nas costas,
acreditavam no deus-homem,
que morreu na cruz, assassinado por humanos.

... cortaram árvores dos bosques sagrados,
... queimaram o templo dos meus Deuses.

Nos entregaram ao inferno,
nos entregaram aos demônios,
roubaram nossas almas,
roubaram nossos sonhos.

Nos escondemos na escuridão,
fugimos para a Sombra,
tristes são nossos pensamentos,
mas nossa é a Mãe Terra.

E embora eu já tenha morrido centenas de vezes,
milhares de rostos desapareceram na névoa,
vejo o sangue dos meus Irmãos,
derramado em nome do amor e da verdade.

Meu sorriso já não é sincero,
minha alma se tornou negra,
aguardando a morte desse deus,
que se alimenta do sangue dos meus irmãos.

... chamam de amor o ódio
... chamam de verdade a mentira.

Composição: