Waterbed P.2
A quick, quick slip and it's all over with
You’ll be gone with no applause, no standing ovation
You had a good run with a perplexed outcome
It's time to move on, it's time to move
Wait
I need you to break through
Simple mistake
I wish I hadn’t met you in the first place
Go, swim away
I swear I'll see you someday
Go, swim away
(Go, swim away)
A glorious splash, endorphins connect
It's summertime, you feel alive
Damn right, you feel alive
No need to apologize
I tried my best to be there for you
But simply, there's nothing I could do
(There's nothing I can do
There's nothing I can do
There's nothing I can do
There's nothing)
Wait
I need you to break through
Simple mistake
I wish I hadn’t met you in the first place
Go, swim away
I swear I’ll see you someday
Go, swim away
(Go, swim away)
One day
Will, will you?
I don't need no casket, need no ribbons
Just the water I shall dwell in
Need no casket, need no ribbons
Just the water I shall dwell in
Cama D'Água P.2
Um deslize rápido e tudo acaba aqui
Você vai embora sem aplausos, sem ovações
Teve uma boa fase com um resultado confuso
É hora de seguir em frente, é hora de ir
Espera
Eu preciso que você se manifeste
Erro simples
Eu gostaria de não ter te conhecido no começo
Vai, nada pra longe
Eu juro que vou te ver um dia
Vai, nada pra longe
(Vai, nada pra longe)
Um splash glorioso, endorfinas se conectam
É verão, você se sente vivo
Isso mesmo, você se sente vivo
Não precisa se desculpar
Eu fiz o meu melhor pra estar ao seu lado
Mas simplesmente, não tinha nada que eu pudesse fazer
(Não há nada que eu possa fazer
Não há nada que eu possa fazer
Não há nada que eu possa fazer
Não há nada)
Espera
Eu preciso que você se manifeste
Erro simples
Eu gostaria de não ter te conhecido no começo
Vai, nada pra longe
Eu juro que vou te ver um dia
Vai, nada pra longe
(Vai, nada pra longe)
Um dia
Você vai, vai?
Eu não preciso de caixão, nem de fitas
Só da água em que eu vou habitar
Não preciso de caixão, nem de fitas
Só da água em que eu vou habitar