Sorrowbred
Oh brother,
Osiris, sweet lover and lord,
I'll seek out your corpse,
Scouring the shorelines in woe;
Promising vengeance on
Self-decreed reaper,
Long wailing and hailing discord,
'round nile,
Whose waters are teeming
With beasts in the evening,
But deathly calm,
Revering victims of envy's scorn.
Cursed, cursed souls;
Fate-bound we in throes.
Oh love,
In thirteen parts,
Fourteen made in sibling ire,
Live,
Regenerate in me.
All of the time in grieving forgotten,
In one sexual embrace,
Semi-sweet strokes,
Draw us close,
To grant a son.
'fore second life you've been granted's gone,
Grant me a killer to avenge you;
To deal rightful death.
A killer to slay kinsman;
To steal living breath.
Sorrowbred
Oh, irmão,
Osiris, amante doce e senhor,
Vou procurar o seu cadáver,
Vasculhando as linhas costeiras na aflição;
Vingança promissor em
Auto-decretado ceifeiro,
Muito choro e saudando a discórdia,
'Round nile,
Cujas águas são cheias
Com os animais à noite,
Mas calma mortal,
Venerando vítimas do desprezo da inveja.
Maldito, amaldiçoado almas;
Destino-bound que nós nos estertores.
Oh amor,
Em treze partes,
Quatorze feito em ira irmão,
Ao vivo,
Regenerar em mim.
Todo o tempo em luto esquecido,
Em um abraço sexual,
Semi-doces golpes,
Empate nos próximos,
Para conceder um filho.
'Vida tona segundo lhe foi concedido se foi,
Conceda-me um assassino para vingar de você;
Para tratar a morte de direito.
Um assassino para matar parente;
Para roubar sopro de vida.