395px

Oukouk

Toon Hermans

Oukouk

In ein dörpke neit wiet van hiej,
doa ligke viefentwintig huskes op ein riej.
Dao sjteit ein kirkske en ein cafè,
en d'n drogis verköp allein Kamillenthee.
Ei kapläönke en eine plis,
enne pesjtoor dae eiglik burgemeister is.
Ein kar mit paerdje dat brink uch draer,
want de bus die veert allein biej raegewaer.
En midde in dat dörp dao woont ei dökterke,
dus es uch ooit èns get mankeiert,
gaot dan draer, gaot dan draer òm te heure,
aat dat dökterke zien klanjte adviseiert.

refren':
Oukouk oukouk doog 't in de flesj en klòtsj, klòtsj, klòtsj.
Oukouk oukouk doog 't in de flesj en klòtsj, klòtsj, klòtsj.
Dan kump den hous los, dan kump den hous los,
gaef 't aan de kleinste kènjer in de lòtsj.
Oukouk oukouk doog 't in de flesj en klòtsj.

In dat dörpke neit wiet van hiej,
dao woont dat dökterke al biej ein boerderie.
Mit zien resepke en ziene baard,
is hae besjlis veur zien omgaeving get apaarts.
Höb geer boekpien of höb geer sjpit,
höb geer wurm of höb geer las van 't gebit,
höb geer tandjpien of blènjenderm of höb geer koorts,
hae maak uch kauwt, hae maak uch werm.
Want midde in dat dörpke bie dat dökterke,
dao ruuk geer al de beierpap.
Gaot dan draer, gaot dan draer om te heure,
't allernuutste serum van de weitensjap.

In dat dörpke dao woonde Sjang,
dae waar veur viefentwintig dröpkes nog neit bang.
Dae koosj 'm raake tot 's aoves laat
en waar per jaor toch minstens twellef maonje zaat.
Mer doe kreeg 'r op zeek'ren daag,
van dat sjikkere ei sjwaerke in de maag,
en doe woort 'r gans ònverwach,
oppe sjörkar nao 't dökterke gebrach.
't Dökterke klopde op zien rubbekas,
en zag: 't wurt ei bietje link.
Mer es geer noe, es geer noe, Sjang zout vraoge,
wit g'r waat 'r noe al zeeve maonje zink.

Oukouk

Em um vilarejo não muito longe daqui,
ali estão vinte e cinco casas em uma linha.
Lá tem uma igrejinha e um café,
e o traficante só vende chá de camomila.
Um capelão e um policial,
e um pastor que na verdade é o prefeito.
Um carro com um cavalo que puxa a carroça,
porque o ônibus só passa na estrada.
E no meio do vilarejo mora um médico,
se você algum dia estiver mal,
vá até lá, vá até lá pra se consultar,
com o médico que dá conselhos de verdade.

refrão:
Oukouk oukouk, coloca na garrafa e bate, bate, bate.
Oukouk oukouk, coloca na garrafa e bate, bate, bate.
Então a casa solta, então a casa solta,
dá pra criança menor na loteria.
Oukouk oukouk, coloca na garrafa e bate.

Nesse vilarejo não muito longe daqui,
mora o médico perto de uma fazenda.
Com sua receita e sua barba,
ele definitivamente é diferente do seu entorno.
Tem dor de barriga ou tem dor de dente,
tem verme ou tá com problema no dente,
tá com dor de dente ou febre ou tá com calor,
ele faz você se sentir melhor, ele faz você se sentir bem.
Porque no meio desse vilarejo, perto do médico,
você sente o cheiro de remédio.
Vá até lá, vá até lá pra se consultar,
o mais novo soro da medicina.

Nesse vilarejo morava o Sjang,
que não tinha medo de vinte e cinco gotinhas.
Ele se embriagava até tarde da noite
e por ano pelo menos doze meses ele ficava.
Mas então ele teve um dia certo,
de um certo problema no estômago,
e então ficou totalmente inesperado,
na emergência foi levado ao médico.
O médico bateu nas suas costas,
e viu: tá ficando complicado.
Mas e agora, mas e agora, Sjang vai perguntar,
você sabe o que já faz sete meses que tá assim?

Composição: