Vomit Missile
I'm gonna shoot you with a vomit missle.
You wouldn't trade me your penny whistle.
I don't buy your weak dismissal.
I'm gonna shoot you with a vomit missle.
Ooo-ooo-ooo-oooooo.
A vomit missle.
My vomit missle's gonna terroize you.
I'll annihilate you, fucker, don't misconstrue.
This retriburtion is past overdue.
Trail of destruction every place I pass through.
Ooo-ooo-ooo-oooooo.
A vomit missle.
Hey, I just wanted to go to Chuck E. Cheese's.
You didn't have to go run me down in your Ford Areostar.
Hey, I'm talking to you.
Some things are more important than wave particle duality or your next haircut.
You only have one shot.
You gotta take your chance.
I'm gonna shoot you with a vomit missle.
You wouldn't trade me your penny whistle.
I don't buy your weak dismissal.
I'm gonna shoot you with a vomit missle.
Ooo-ooo-ooo-oooooo.
A vomit missle.
Míssil de Vômito
Vou te atingir com um míssil de vômito.
Você não trocaria seu apito de moeda.
Não aceito sua dispensa fraca.
Vou te atingir com um míssil de vômito.
Ooo-ooo-ooo-oooooo.
Um míssil de vômito.
Meu míssil de vômito vai te aterrorizar.
Vou te aniquilar, seu idiota, não me entenda mal.
Essa retribuição já tá atrasada.
Rastro de destruição por onde eu passar.
Ooo-ooo-ooo-oooooo.
Um míssil de vômito.
Ei, eu só queria ir no Chuck E. Cheese.
Você não precisava me atropelar com seu Ford Aerostar.
Ei, tô falando com você.
Algumas coisas são mais importantes que dualidade onda-partícula ou seu próximo corte de cabelo.
Você só tem uma chance.
Tem que aproveitar a oportunidade.
Vou te atingir com um míssil de vômito.
Você não trocaria seu apito de moeda.
Não aceito sua dispensa fraca.
Vou te atingir com um míssil de vômito.
Ooo-ooo-ooo-oooooo.
Um míssil de vômito.