395px

O Bom, o Mau e Sua Irmã

TUNA

הטוב, הרע ואחותך

boker echad, k'she'kamti, hem sag'ru li et ha'esek
ha'knasa hi efes, aval hem gov'im li kesef
avirat dam, avirat Damashq
lo tam'tza oti mocha k'fa'im ba'mirpeset?
eich mitkanim et kol ha'heres po?
ha'chalom sheli mitra'chek, tavi li teleskop
ein davar, pashut emtza li eize job
erev tov

dafaktem t'midina kol kach chazak, she'nish'ar avak
yesh normalization shel: What the fuck?
al ha'kav ha'dak, bein lihiyot ha'dag she'shtok
bein lihiyot ha'ma'avak
serak, serak mi'kol ever
ein emun b'nadar
chok over b'seter
mi machsan t'ader?
ha'melech hu irum gam b'Dezember
ad az ein li ma le'echol

chayim ba'gadol
aval k'shikvuloo cheshbon b'sof ha'arucha
hem yimkoru et hakol
et ha'tov, ha'ra v'gam et achotach

ze lo sh'lifnei, ze kodem hayah li pashut le'chayot po
b'perek ha'kodem shad'deti bank b'shevil knayot
bo n'gid she'ha'hiluk alah, k'dal'kaman, zo milchama
ve'Nir Danan, yekir v'Kaspar kvar h'kinu popkorn
me'az ota sach'choret, ani lo makshiv l'doktor
abba shel ha'medina pashut sh'kach oti b'auto
cho'shev she'hu medahyam, ki hu m'fatzeh oti im shoko
az rega, bo n'vadok tov tov mi asher?
mi asher?
mi sh'mocher otach b'shevil eize nzid adashim?
u'ma harevim limata k'kach mar'ishim?
ve'lo hush'tatem yad, aval shlach'tem parashim
k'kach ani mukhan l'chol ha't'rachishim
k'kach ani margish, v'eich efshar l'hashim?
aha, k'sh'sogrim lanu ta'sfikars
v'rokdin sham ba'koma ha'chamishim

chayim ba'gadol
aval k'shikvuloo cheshbon b'sof ha'arucha
hem yimkoru et hakol
et ha'tov, ha'ra v'gam et achotach

O Bom, o Mau e Sua Irmã

De manhã, quando acordei, eles me deram o trabalho
A renda é zero, mas eles me cobram dinheiro
O cheiro de sangue, o cheiro de Damasco
Você não me encontra no corredor como fantasmas na varanda?
Como podemos suportar todo esse barulho aqui?
Meu sonho está se afastando, traga-me um telescópio
Nada, simplesmente não consigo encontrar um emprego
Boa noite

Eles sempre batem tão forte, que o pó fica no ar
Existe uma normalização de: Que porra é essa?
No fio fino, entre ser o peixe que cala
E ser a luta
Rasgado, rasgado de todos os lados
Não há fé em uma promessa
Uma lei passa despercebida
De que porão você está saindo?
O rei está nu, mesmo em dezembro
Até que eu não tenha nada para comer

A vida é grande
Mas quando se trata do fim da jornada
Eles vendem tudo
O bom, o mau e até sua irmã

Isso não é antes, isso era simplesmente viver aqui
No capítulo anterior, eu balancei o banco nas esquinas
Lá eu disse que a diferença subiu, como mencionado antes, é uma guerra
E Nir Danan, querido e Kaspar, já compraram pipoca
Desde então, a escuridão me ignora, eu não escuto o médico
Meu pai do país simplesmente me esqueceu em seu carro
Ele pensa que ele entende, porque ele me enche de chocolate
Então, de repente, ele está tão bem, melhor do que antes?
Melhor do que antes?
Quem te lembra de um caminho cheio de espinhos?
E como eles queimam tão baixo?
Eles não hesitam em atirar, mas eles enviam mensagens
Eu estou pronto para todas as mensagens
Eu sinto assim, e como posso responder?
Ah, quando eles nos oferecem um contrato
E dançamos lá no quinquagésimo andar

A vida é grande
Mas quando se trata do fim da jornada
Eles vendem tudo
O bom, o mau e até sua irmã

Composição: Tuna / Shalom Hanoch