395px

a Lidele

Übersicht

a Lidele

Da sitzt ein Mensch und schreibt ein kleines Lied,
um zu weinen und um fröhlich zu sein.
Denn wenn auch er euch seine Geige mitgebracht hat,
ist es nicht leicht zu fliegen.
Der Tag, an dem ich aus der Stube herausgetragen werde,
ich habe gedacht, die Welt wird sich auflösen,
und mein Josef und die Stube wird zurückbleiben,
es lebt mein Relikt und wacht dort
Die Jahre fliegen wie der Wind und bleiben nicht,
die Liebe bleibt noch und ich sehne mich zurück nach Hause.
Wie kann ein Mensch sich wenden, ich bin verlogen,
mein Herz seht sich zurück ich will zurück nach Hause.

a Lidele

Ali senta uma pessoa e escreve uma canção,
pra chorar e pra se alegrar.
Pois mesmo que ele tenha trazido seu violino,
não é fácil decolar.
O dia em que eu for levado pra fora da sala,
pensei que o mundo ia se desfazer,
e meu José e a sala vão ficar pra trás,
meu relicário vive e vigia lá.
Os anos voam como o vento e não param,
o amor ainda fica e eu anseio voltar pra casa.
Como pode uma pessoa se virar, eu sou mentiroso,
meu coração se volta, eu quero voltar pra casa.