395px

Solstício de Inverno

Under Black Clouds

Winter Solstice

Within the misty late year's forest
In times when slouds and trees stand empty
Nine thousand wolves are gathered in the snow
To raise a long and greyish howl.

Ebony black the earth went into the night
Re-awoken, covered now in silver white
Softly veiled by sparking moisture
Out of the wolwes ' throats up to the sky.

Lap of sunrise sweated by birth pains
its child - a cold red fireball
Sharp silhouettes of old and tired eyes
Their cradle stuffed with leaves and fog.

Impossible to march the shortest way today
Come forth tied up all in wolwes' breath
Early , therefore , the evening approaches
it is the time of Winter Soltice.

Solstício de Inverno

Dentro da floresta nebulosa do final do ano
Em tempos em que nuvens e árvores estão vazias
Nove mil lobos se reúnem na neve
Para soltar um uivo longo e acinzentado.

A terra negra como ébano mergulhou na noite
Reacordada, agora coberta de prata branca
Suavemente velada pela umidade cintilante
Dos gargalos dos lobos até o céu.

O colo do nascer do sol suado por dores de parto
Seu filho - uma bola de fogo vermelho e frio
Silhuetas afiadas de olhos velhos e cansados
Seu berço recheado de folhas e névoa.

Impossível marchar pelo caminho mais curto hoje
Avancem todos amarrados ao hálito dos lobos
Cedo, portanto, a noite se aproxima
É a hora do Solstício de Inverno.

Composição: