Consummatum Est
Disorder instigation
Social disease
War is untying before the inminent
civilization's end,
Distorted thoughts
murder counsciousness.
Elemental instincts emerge as low
Survival replaces understanding
And death rises as a worship icon
Now virtue is a corpse in decomposition.
Social involution, lost of reason
Force prevails over intelligence
Impelling the inevitable
return to the animal instinct
While ideologies evaporate
In the massacre's warmth.
Excited multitudes
crawl to the vortex
Their elemental passion is to kill.
Their appetite and voraciousness
devours hope
There's no other way
by their self destruction
Social involution, lost of reason
Force prevails over intelligence
Impelling the inevitable return
to the animal instinct...
The inexorable destruction
marks life extermination
Consumatumm est.
Consumado Está
Instigação da desordem
Doença social
A guerra se desenrola antes do iminente
fim da civilização,
Pensamentos distorcidos
matam a consciência.
Instintos elementares surgem como baixos
A sobrevivência substitui a compreensão
E a morte se ergue como um ícone de adoração
Agora a virtude é um cadáver em decomposição.
Involução social, perda da razão
A força prevalece sobre a inteligência
Impulsionando o inevitável
retorno ao instinto animal
Enquanto ideologias evaporam
No calor do massacre.
Multidões excitadas
se arrastam para o vórtice
Sua paixão elementar é matar.
Seu apetite e voracidade
devoram a esperança
Não há outro caminho
senão a autodestruição.
Involução social, perda da razão
A força prevalece sobre a inteligência
Impulsionando o inevitável retorno
ao instinto animal...
A destruição inexorável
marca a extermínio da vida
Consumado está.