Albedo
Panacea, cure all that ails me and fill my veins with life
Aqua vitae, draw clarity to my eyes
And post colour through my mind
The sheen of glass, glistening with the beads of sweat
That flow like sand through the hourglass
While burning coals from the fire unkempt dance
A waltz in the throat, dry river flow
All facets of life feel the glow
Ten long years of folly, trials, and tears
And now my opus has arrived
One mere step into this orphaned land
And you become its child
When the shadows fold their hands
And drag impurities away
Then the unity of opposites reveals
I am presented with the torch
And lunar consciousness prevails
Fusing spirit with the matter of the earth
The desert moans and my legend’s writ in sand
But every grain weaves tales and histories of man
The earth speaks and its voice is of one tongue
And the falcon’s marriage with wind is one of love
Lure of gold, when the aether melts away
Triumph of gold, as the sun hides in shame
Lure of gold, when the aether melts away
Triumph of gold, as the stars blush with pride
Albedo
Panaceia, cura tudo que me aflige e enche minhas veias de vida
Água da vida, traz clareza aos meus olhos
E colore minha mente
O brilho do vidro, reluzindo com as gotas de suor
Que escorrem como areia pelo ampulheta
Enquanto brasas do fogo desleixado dançam
Um valsa na garganta, rio seco flui
Todas as facetas da vida sentem o brilho
Dez longos anos de tolices, provações e lágrimas
E agora minha obra-prima chegou
Um mero passo nesta terra órfã
E você se torna seu filho
Quando as sombras cruzam as mãos
E arrastam impurezas para longe
Então a unidade dos opostos se revela
Eu sou apresentado à tocha
E a consciência lunar prevalece
Fundindo espírito com a matéria da terra
O deserto geme e minha lenda está escrita na areia
Mas cada grão tece contos e histórias do homem
A terra fala e sua voz é de uma só língua
E o casamento do falcão com o vento é de amor
Atrativo do ouro, quando o éter derrete
Triunfo do ouro, enquanto o sol se esconde envergonhado
Atrativo do ouro, quando o éter derrete
Triunfo do ouro, enquanto as estrelas coram de orgulho