La toma - 16 marzo 1967
Ya se inició la toma,
compañero calla la boca,
cuidado con los pacos,
que pueden dejar la escoba.
Sujeta bien al chiquillo,
dile a Jaime que se apure
no toque el cuarentaicinco
ojalá que nos resulte.
A mi compairito Julio
no lo veo por ni un lao,
ojalá que haya alcanzao
a pescar todo' los bultos.
Soldados de la mañana
dicen que dieron el tajo
mejor no caiga en mis manos
el traidor, el desgraciado.
...Apúrate Juan... ahí vamos...
no soltés los bultos nunca...
seguí a la Berta, ya falta poco...
cuidao' con esas ollas niña...
¿está durmiendo la Herminda?...
Porqué el destino nos da
la vida como castigo
pero nadie me acobarda
si el futuro esta conmigo.
...Apúrele... te imaginas... una casa...
cállate, corre... al fin, al fin...
¿qué fue eso?... ya llegamos...
¿y la Herminda?... duerme...
La toma - 16 marzo 1967
Tiroteio já começou,
cale-se mate,
Cuidado com os policiais,
eles podem deixar a vassoura.
Segurá-la para o menino,
Diga James se apressar
não toque nos 45
Espero que possamos ser.
Meu compairito julho
Não vejo sequer uma Lao,
Felizmente, você alcanzao
todos os pacotes de pesca ".
Soldados da manhã
dizer quem deu o poço
melhor não chegar em minhas mãos
o traidor, o bastardo.
Pressa ... John ... aqui vamos nós ...
deixe cair os pacotes nunca ...
Eu segui a Berta, e é quase ...
Cuidao 'com os potes de menina ...
Herminda você está dormindo? ...
Por que o destino nos dá
como a vida punição
mas ninguém recua
se o futuro está comigo.
... Apúrele ... você acha que ... uma casa ...
cale-se, correr ... enfim, enfim ...
O que foi isso? ... e nós ...
Herminda o que dizer ...? dorme ...