Schneesturm / Einbruch der Weissen Dunkelheit
Tosende Gewalten bäumen sich gegen die kristallklare Nacht. Die
weißgraue, dunkle Wand schiebt sich unaufhaltsam durch den
verbrannten Himmel und hinterlässt Verwüstung, Chaos und
Zerstörung. Landschaften versinken im ewigen, weißen Inferno.
Mein Blick erstarrt, meine Sinne vereisen. Wälder, Täler und Berge-
Verschlungen durch die Pest des Winters. Rauhe, apokalyptische
Manifeste des Fluches wüten erbarmungslos in dieser Nacht des
Zorns. Kein Atem, kein Herzschlag und kein Funken Wärme erhellt
das grauenvolle Szenario. Ich ziehe sehnsüchtig durch die
verschneiten Täler - In Erwartung der Verzweiflung. Kahle,
erbärmliche Bäume stoßen das letzte Leben aus. Glasklar gefrorene
Gewässer schimmern fahl im Mondlicht, bevor die weiße Decke den
Glanz für immer bedeckt. Die Lichter der Sterne versinken in den
schneegetränkten Winden und beugen sich dem tödlichen Eis. Purer
Frost durchflutet langsam den Kreislauf des Lebens und stoppt
allmählich die Zirkulation...
Tempestade de Neve / A Chegada da Escuridão Branca
Forças estrondosas se levantam contra a noite cristalina. A
parede cinza e escura avança implacavelmente pelo
céu queimado, deixando devastação, caos e
destruição. Paisagens afundam no eterno inferno branco.
Meu olhar se petrifica, meus sentidos congelam. Florestas, vales e montanhas -
Envolvidos pela praga do inverno. Manifestações ásperas e apocalípticas
do mal se espalham impiedosamente nesta noite de
ira. Nenhum sopro, nenhum batimento cardíaco e nenhum
raio de calor ilumina o cenário horrível. Eu caminho ansiosamente pelos
vales cobertos de neve - Na expectativa da desespero. Árvores nuas e
miseráveis exalam o último vestígio de vida. Águas cristalinas e congeladas
brilham pálidas à luz da lua, antes que o manto branco
cubra o brilho para sempre. As luzes das estrelas afundam nos
ventos encharcados de neve e se curvam ao gelo mortal. Puro
frio infiltra lentamente o ciclo da vida e para
gradualmente a circulação...