395px

No mAChR de sua morte

Volker Dymel

In Der Machr Vor Seinem Tod

In der macht vor seinem tod brach unser herr das brot
Sagte dank und gab es seinen jüngern hin
Und er sprach: „dies ist mein leib, der für euch gegeben wird und sooft ihr davon esst, empfangt ihr mich“

Er gab sein leben hin, ging für uns in den tod uns alles, was uns bleibt, ist zu singen
„Heilig ist das lamm, heiling ist das lamm“

In der macht vor seinem tod nahm unser herr den kelch
Sagte dank und gab ihn sein jüngern hin
Unr er sprach „dies ist mein but, das für euch vergossen wird und sooft ihn davon trinkt, empfangt ihn mich“

Nun stehn wir in ehfurch hier
Nehmen von dir wein und brot
Und entdecken darin deine liebe herr
Eine liebe, die vergibt wan an sich den tod verdient
Eine liebe die für alle zeit besteht

Er gab sein leben hin, ging für uns in den tod
Und alles was uns bleibt, ist zu singen:
„Heilig, heilig ist das lamm“

No mAChR de sua morte

Na tomada antes de sua morte quebrou o nosso senhor, o pão
Disse obrigado e deu o seu mais novo
E ele disse: "este é o meu corpo que é dado por vós, e sempre que você comê-lo, você recebe a mim"

Ele deu a sua vida, foi para nós na morte-nos tudo o que resta para nós é cantar
"Santo é o cordeiro, que é Heiling cordeiro"

Na tomada antes de sua morte tomou o nosso senhor, o cálice
Disse graças e entregou-o a ser mais jovens
UNR ele disse que "esta é a minha, mas que é derramado por vós e, muitas vezes bêbado, ele me recebe"

Agora estamos em ehfurch aqui
Tirar de você vinho e pão
E descobrir que o seu querido mr
Um amor que perdoa wan para ser a morte merece
Um amor que é para todos os tempos

Ele deu a sua vida, foi para nós na morte
E tudo o que nos resta para nós é a cantar:
"Santo, Santo é o cordeiro"