Turn About
She grabbed the silence tight within the final glance
And walls where closing all around her voiceless temper
The hour was dealing with the future on a chance
And life was leaving my ambitions empty-handed
A tiny sentence states the truth just like a quote
To end this story in a prettifying disorder
My voice kept coming as if waters sink a boat
While she was standing like a passing by beholder
If things could turn about…
Her pace slowed down in doubt right on the final stair
And gave my gaze a chance to steal away the vision
Her skin was drowning in the blackness of the hair
Before she hide behind the neighboring division
That night with hands up high and barely one condition
Gave in to another god I had in my past living
To grant me back with just a beckon of remission
That pure old dream I had, the one I used to live in
If things could turn about…
Reviravolta
Ela agarrou o silêncio firme no último olhar
E as paredes se fechavam ao redor de seu temperamento mudo
A hora lidava com o futuro em uma chance
E a vida deixava minhas ambições de mãos vazias
Uma frase pequena diz a verdade como uma citação
Para acabar essa história em uma desordem enfeitada
Minha voz continuava como se águas afundassem um barco
Enquanto ela estava parada como uma espectadora passageira
Se as coisas pudessem se reverter...
Seu passo desacelerou em dúvida bem no último degrau
E deu ao meu olhar uma chance de roubar a visão
Sua pele estava se afogando na escuridão do cabelo
Antes de ela se esconder atrás da divisão vizinha
Aquela noite com as mãos levantadas e quase uma condição
Cedeu a outro deus que eu tinha em minha vida passada
Para me conceder de volta com apenas um aceno de remissão
Aquele sonho puro que eu tinha, o que eu costumava viver
Se as coisas pudessem se reverter...