395px

Amok

Weena Morloch

Amok

Und ich trage einen kranz bis nach emsdetten,
Um ihn auf sebastians grab zu betten.
Ich gedenke all der täter,
All der opfer und verräter.
Und ich trage einen kranz bis nach emsdetten.

Ich entzünde eine kerze für die toten.
Die reporter, besserwisser, hiobsboten,
Die den fehler erst erkennen
Wenn sie vor der kugel rennen.
Ich entzünde eine kerze für die toten.

Ja, ich beuge meine knie vor emsdetten.
Niemand wird euch vor der mitschuld je erretten.
Und ich frage mich wann man in diesem land endlich kapiert,
Dass ein kind so lange eines anderen kinder massakriert,
Wie man es in schweigen kettet und ihm ängste nicht erlaubt,
Auf der schulbank, im zuhause das gesicht, den willen raubt.

Und ich denke an die mörder, an die schlächter und rassisten,
An die eltern, die soldaten, an die lehrer, polizisten,
An die freunde, direktoren, an die tausend tauben ohren.
Ich begreife, wenn du schwach bist,
Hast du gegen sie verloren.
Und ich trage meinen kranz bis nach emsdetten.
Und ich trage meinen kranz bis nach emsdetten.

Amok

E eu carrego uma coroa até Emsdetten,
Para colocá-la sobre o túmulo de Sebastian.
Eu me lembro de todos os culpados,
De todas as vítimas e traidores.
E eu carrego uma coroa até Emsdetten.

Eu acendo uma vela pelos mortos.
Os repórteres, os sabichões, os arautos do infortúnio,
Que só percebem o erro
Quando estão correndo da bala.
Eu acendo uma vela pelos mortos.

Sim, eu me ajoelho diante de Emsdetten.
Ninguém vai salvar vocês da cumplicidade.
E eu me pergunto quando esse país finalmente vai entender,
Que uma criança massacra outra criança
Enquanto a mantém amordaçada em silêncio e não permite que sinta medo,
Na carteira da escola, em casa, roubando o rosto e a vontade.

E eu penso nos assassinos, nos açougueiros e racistas,
Nos pais, nos soldados, nos professores, policiais,
Nos amigos, diretores, nos mil ouvidos surdos.
Eu entendo, se você é fraco,
Você já perdeu para eles.
E eu carrego minha coroa até Emsdetten.
E eu carrego minha coroa até Emsdetten.

Composição: