Legione d'Assenzio
Dormono le strade
la notte risponde agli ultimi spettri,
la vostra ora,
è giunta!
Ed ornati demoni arretrano al suono
della marcia funesta nel vuoto e
del nostro mancato perdono.
e nel silenzio d'inverno
una marcia si alza al cospetto,
di un inferno ormai spento.
Oh legione, di eroi morenti
tra mille inverni ed affanni,
porta avanti da sempre
l'oscurità che in ogni uomo alberga
e predomina la mente
troppo svegli per l'inferno
avamposto delle avanguardie
signori, a chi ha le strade lo scettro
ed ogni vile si prostri al nostro cospetto
ed ogni uomo di cuore prenda coscenza
ed agisca, con fervore ed audacia.
Legião de Ausência
As ruas dormem
a noite responde aos últimos espectros,
a sua hora,
chegou!
E adornados demônios recuam ao som
da marcha funesta no vazio e
do nosso perdão que não veio.
E no silêncio do inverno
a uma marcha se ergue diante,
de um inferno já apagado.
Oh legião, de heróis morrendo
entre mil invernos e aflições,
carrega sempre adiante
a escuridão que em cada homem habita
e predomina a mente.
Demais acordados para o inferno
avanço das vanguardas
senhores, a quem tem as ruas o cetro
e todo covarde se prostre diante de nós
e todo homem de coração tome consciência
e aja, com fervor e audácia.