Prisoner of War
I respect what you can do,
but I'd say the same about a gun:
depends which side of you they see,
some feel safe and some will run.
There's so much fight you keep in store,
though in all of life, you've won your wars,
and still you let yourself forget
as if it's thirty years before.
Prisoner of war.
Though you're not held on foreign soil anymore.
Bring 'em home, Jack.
Bring home both the mighty soldier, and the boy.
Something you just can't believe:
the many strengths you could receive
if you could just call down your guard,
just let those forces leave.
[chorus]
you're so strong, and that's your crutch,
to keep alone and out of touch,
to try to keep your heart from line of fire,
so it's still trapped inside that war,
like there's a soldier at the door.
It's time you told that soldier to retire,
and bring 'em home
[chorus]
Prisioneiro de Guerra
Eu respeito o que você pode fazer,
mas diria o mesmo sobre uma arma:
depende de qual lado você mostra,
alguns se sentem seguros e outros vão correr.
Tem tanta luta que você guarda,
embora na vida toda, você venceu suas guerras,
e ainda assim você deixa isso pra lá
como se fosse trinta anos atrás.
Prisioneiro de guerra.
Embora você não esteja mais preso em solo estrangeiro.
Traga-os de volta, Jack.
Traga de volta tanto o grande soldado quanto o menino.
Algo que você simplesmente não consegue acreditar:
as muitas forças que você poderia receber
se você conseguisse apenas baixar a guarda,
apenas deixar essas forças irem embora.
[refrão]
você é tão forte, e essa é sua muleta,
para ficar sozinho e desconectado,
para tentar manter seu coração fora da linha de fogo,
então ele ainda está preso dentro dessa guerra,
como se houvesse um soldado na porta.
Está na hora de você dizer a esse soldado para se aposentar,
e trazer eles de volta.
[refrão]