That Which Is Not Forgotten (597)
From the vast encircling black seas do our ancestors watch with despairing eyes.
Only few still share this grief within their hearts like an extinguished flame in the eventide.
Many have now forgotten the deeds of our ancestors.
They have become blind to the charm of an alien faith.
The tide stirred, bound to the governing wind, building a falsity upon the foundations of our stronghold,
Forcing our essence into a construct of delusion and debauching our blood and glory!
Many have now forgotten the deeds of our ancestors.
They have become blind against a faith they once glorified.
Obstinate engravings etched onto the fabric of history.
Depicting our Gods as the accursed of their feeble doctrine.
Those who are now forgotten never perished from existence.
Once our awareness is reclaimed they will arise from our (dormant) consciousness.
Tir! Tir! Tir!
The new dawn shall come!
Aquilo que Não é Esquecido (597)
Dos vastos mares negros que nos cercam, nossos ancestrais observam com olhos de desespero.
Apenas poucos ainda compartilham essa dor em seus corações como uma chama apagada no crepúsculo.
Muitos agora esqueceram os feitos de nossos ancestrais.
Eles se tornaram cegos para o encanto de uma fé estranha.
A maré se agitou, presa ao vento que governa, construindo uma falsidade sobre as fundações de nosso reduto,
Forçando nossa essência em uma construção de ilusão e corrompendo nosso sangue e glória!
Muitos agora esqueceram os feitos de nossos ancestrais.
Eles se tornaram cegos contra uma fé que um dia glorificaram.
Gravações obstinadas gravadas no tecido da história.
Retratando nossos Deuses como os malditos de sua doutrina fraca.
Aqueles que agora são esquecidos nunca pereceram da existência.
Uma vez que nossa consciência seja recuperada, eles ressurgirão de nossa (adormecida) consciência.
Tir! Tir! Tir!
A nova aurora virá!