(in) Cape Clear
In cape clear
I saw a little girl crying.
She said she lost her teddy bear.
Oh, then, i can get you another one,
(no) no, (no) no, (no) no,
(it was) it was (my) teddy bear.
As we were talking
A cloud passed and cast a pool of light around her.
I saw that she was not a little girl. (oooh)
(no) no, (no) no, (no) no,
(but you are) but you are.
All my life i felt like i was in the middle of an ocean,
Unable to touch the horizon.
All my life i was floating on my emotion,
Not knowing life had its own motion.
In cape clear
I saw a little girl crying.
(in) Cabo Claro
Em Cabo Claro
Eu vi uma garotinha chorando.
Ela disse que perdeu seu ursinho.
Ah, então, eu posso te arranjar outro,
(não) não, (não) não, (não) não,
(era) era (meu) ursinho.
Enquanto conversávamos
Uma nuvem passou e fez uma poça de luz ao redor dela.
Eu percebi que ela não era uma garotinha. (oooh)
(não) não, (não) não, (não) não,
(mas você é) mas você é.
A vida inteira eu senti que estava no meio de um oceano,
Incapaz de tocar o horizonte.
A vida inteira eu flutuei nas minhas emoções,
Sem saber que a vida tinha seu próprio movimento.
Em Cabo Claro
Eu vi uma garotinha chorando.