Under the flight path
I live under the flightpath and it don't get me down
It's just a regular interruption on the western side of town
They send Boeings from Tacoma near on 50 times a day
But they sure can help me out when I've got nothing left to say
Turn off and watch them come all day someone's daddy's gone away
Shouting out from the flashing light someone's baby's home tonight
I wear an earplug to hear TV ,coz I miss all the good lines now
When a KLM airliner comes in from Copenhagen town
I sit under the clothesline I watch their stomachs white
Like a body surfing city kid the trail they leave behind
Turn off and watch them come all day someone's daddy's gone away
Shouting out from the flashing light someone's baby's home tonight
I can often watch it dissipate as if it never was
And I almost could believe it except for that black shit on my lawn
I live under the flightpath getting birds from the inner-west
I'd sure miss them if they weren't around but will those fuckers ever rest?
Sob a Rota dos Aviões
Eu vivo sob a rota dos aviões e isso não me derruba
É só uma interrupção comum no lado oeste da cidade
Eles mandam Boeings de Tacoma quase 50 vezes por dia
Mas eles com certeza me ajudam quando não tenho mais nada a dizer
Desligo e vejo eles chegarem o dia todo, alguém foi embora
Gritando da luz piscante, alguém tá em casa essa noite
Eu uso um protetor de ouvido pra ouvir TV, porque perdi todas as boas falas agora
Quando um avião da KLM chega de Copenhague
Eu me sento sob o varal e vejo suas barrigas brancas
Como um garoto surfista da cidade, o rastro que eles deixam pra trás
Desligo e vejo eles chegarem o dia todo, alguém foi embora
Gritando da luz piscante, alguém tá em casa essa noite
Eu posso frequentemente ver isso se dissipar como se nunca tivesse existido
E eu quase poderia acreditar, exceto por aquela sujeira preta no meu gramado
Eu vivo sob a rota dos aviões, recebendo pássaros do lado oeste
Com certeza sentiria falta deles se não estivessem por aqui, mas esses filhos da puta vão descansar algum dia?