Hiden In The Bush
One day, when I woke up
I didn't know if it's daylight or twilight.
In a flurry I open the window.
The air full of people's signs surged
I shouted, in bearfoot
I shouted into the street
"Please don't set monday's sun!
I haven't yet finished my morning
Kiss to you!"
A stranger went by tilting his head.
Da di di da da di di da...(hide in the bush!)
Please come and take me luna!
I don't feel affection towerd anything
Please come and call me luna!
But the moon has gone behind the heavy clouds
One day, when I woke up.
The air was coloured by my gloom
In a flurry. I took out my colours,
But gloom was blended in them.
But I smiled, with a light heart.
I greeted a passerby
"Your smiling face so cold!
I have never seen such an ugly face!"
A stranger went by tilting his head.
Da di di da da di di da...(hide in the bush!)
Please come and take me luna!
I don't feel affection towerd anything
Please come and call me luna!
But the moon has gone behind the heavy clouds
Hiden em Bush
Um dia, quando eu acordei
Eu não sei se é dia ou crepúsculo.
Numa enxurrada eu abrir a janela.
O ar cheio de sinais das pessoas subiram
Eu gritei, em bearfoot
Eu gritei para a rua
"Por favor, não defina o sol de segunda-feira!
Eu ainda não terminei minha manhã
Beijo para você! "
Um estranho foi inclinando a cabeça.
Da di di di di da da da ... (esconder no mato!)
Por favor, venha e me leve luna!
Eu não me sinto carinho towerd nada
Por favor, venha e me chamar de luna!
Mas a lua tem ido atrás das nuvens pesadas
Um dia, quando eu acordei.
O ar foi colorido pela minha melancolia
Numa enxurrada. Peguei minhas cores,
Mas tristeza foi misturado neles.
Mas eu sorri, com o coração leve.
Cumprimentei um transeunte
"Seu rosto sorridente tão frio!
Eu nunca vi um cara tão feia! "
Um estranho foi inclinando a cabeça.
Da di di di di da da da ... (esconder no mato!)
Por favor, venha e me leve luna!
Eu não me sinto carinho towerd nada
Por favor, venha e me chamar de luna!
Mas a lua tem ido atrás das nuvens pesadas