Du Fragst Nicht Mehr
Der Abgrund, so nah und es hämmert in deinem Kopf
Du spürst nur noch die Kälte unter deiner Haut
Doch auch der Sturm verweht die Gedanken nicht
Den lebenslangen Kampf
Und auch der Regen löscht die Tränen nicht
Und dein Gesicht verbrennt - es brennt
Du wagst nicht, dich zu bewegen, dein Herzschlag verlangsamt sich
Die Stunden vergehen, doch es bleibt kalt
Doch auch der Sturm verweht die Gedanken nicht
Den lebenslangen Kampf
Und auch der Regen löscht die Tränen nicht
Und dein Gesicht verbrennt
Du fragst nicht mehr, was sollte sich jetzt noch ändern?
Du fragst nicht mehr, denn du trägst die Antwort in dir
Du kannst nichts mehr hören, das Rauschen ist längst verstummt
Dein Körper gespalten - fast alles bleibt
Du fragst nicht mehr, was sollte sich jetzt noch ändern?
Du fragst nicht mehr, das Blatt kann sich nicht mehr wenden
Du fragst nicht mehr, welchen Weg du gehen sollst
Du fragst nicht mehr, denn du trägst die Antwort in dir
Você Não Pergunta Mais
O abismo, tão perto e martelando na sua cabeça
Você só sente o frio sob sua pele
Mas até a tempestade não leva os pensamentos embora
A luta que dura a vida inteira
E a chuva também não apaga as lágrimas
E seu rosto queima - tá pegando fogo
Você não se atreve a se mover, seu coração desacelera
As horas passam, mas continua frio
Mas até a tempestade não leva os pensamentos embora
A luta que dura a vida inteira
E a chuva também não apaga as lágrimas
E seu rosto queima
Você não pergunta mais, o que deveria mudar agora?
Você não pergunta mais, porque a resposta tá dentro de você
Você não consegue mais ouvir, o barulho já se calou
Seu corpo dividido - quase tudo permanece
Você não pergunta mais, o que deveria mudar agora?
Você não pergunta mais, a sorte não pode mais mudar
Você não pergunta mais, qual caminho deve seguir
Você não pergunta mais, porque a resposta tá dentro de você