The factory
I was born in '63
Got a little job in the factory
I don't know much about Kennedy
I was too busy working in the factory
We got a kid that's two, we got another one due
We get by the best we can do
The factory's got a good medical plan
And, cousin, I'm a union man
Saying, Yes sir, no sir, yes sir, no sir, yes sir, no sir
I was born in Mechanicsburg
My Daddy worked for Pontiac 'til he got hurt
Now he's on disability
And I got his old job in the factory
Saying, Yes sir, no sir, yes sir, no sir, yes sir, no sir
Early in the morning I feel a chill
The factory whistle blows loud and clear
I'd kill my wife or she'd kill me
But we gotta go to work at the factory
Five days a week at the factory
Up early in the morning at the factory
I've been working in the factory
Johnny, I've been working in the factory
Kickin' asbestos in the factory
Breathin' that plastic in the factory
Punchin' out Chryslers in the factory
Makin' polyvinyl chloride in the factory
A Fábrica
Eu nasci em 63
Consegui um trampo na fábrica
Não sei muito sobre o Kennedy
Estava ocupado demais trabalhando na fábrica
Temos uma criança de dois anos, outra a caminho
A gente se vira como dá
A fábrica tem um bom plano de saúde
E, primo, eu sou um cara do sindicato
Dizendo, Sim senhor, não senhor, sim senhor, não senhor, sim senhor, não senhor
Eu nasci em Mechanicsburg
Meu pai trabalhou na Pontiac até se machucar
Agora ele está recebendo auxílio
E eu peguei o emprego antigo dele na fábrica
Dizendo, Sim senhor, não senhor, sim senhor, não senhor, sim senhor, não senhor
De manhã cedo eu sinto um frio
O apito da fábrica soa alto e claro
Eu mataria minha esposa ou ela me mataria
Mas temos que ir trabalhar na fábrica
Cinco dias por semana na fábrica
Acordando cedo de manhã na fábrica
Eu tenho trabalhado na fábrica
Johnny, eu tenho trabalhado na fábrica
Chutando amianto na fábrica
Respirando aquele plástico na fábrica
Fazendo Chryslers na fábrica
Produzindo cloreto de polivinila na fábrica