Wrætlic Is Þæs Wealstan
The conflagration
Bidden forth from a dying sun
A brilliantly wreathed flame sweeping the heavens
An empyrean holocaust
How our glorious pillars will fall
With a rousing call to arms
The progeny bequeth their legacy
Oh how they vigilantly aubade their fate
Yet we see how quickly the craven will boast
As the meek are laid to waste
The maniacal's chains unbound
Their spirits abhorrent
The vultures lament
For their coveted empires, broken
Cobble scattered with ashes
And the doleful cries
The righteous have fallen
The conflagration bidden forth from a dying sun
A brilliantly wreathed flame sweeping the heavens
An empyrean holocaust
Never the same empires fall in decay
Reaped from the core of existence
Shattered to dust before the cosmos
Molecular fission combusts disintegrating
Exorbitant life forms void to entrapment
Molded to stellar magnetic paradigm
Into the null quantum vacuity
Wrætlic É Wæs Wealstan
A conflagração
Deitado de um sol agonizante
Uma chama brilhantemente envolvida varrendo os céus
Um holocausto empyreano
Como nossos gloriosos pilares cairão
Com uma chamada empolgante às armas
A progênie bequeth seu legado
Oh como eles vigilantemente ofuscam seu destino
No entanto, vemos quão rapidamente o covarde vai se vangloriar
Como os mansos são postos em risco
As cadeias do maníaco não amarradas
Seus espíritos abomináveis
Os abutres lamentam
Por seus impérios cobiçados, quebrados
Godo espalhado com cinzas
E os choros tristes
Os justos caíram
A conflagração expelida de um sol agonizante
Uma chama brilhantemente envolvida varrendo os céus
Um holocausto empyreano
Nunca os mesmos impérios caem em decadência
Colhido do núcleo da existência
Quebrado ao pó antes do cosmos
Fissão Molecular entra em combustão desintegrando
Formas de vida exorbitantes anuladas ao aprisionamento
Moldado ao paradigma magnético estelar
Na vacuidade quântica nula