The Silence Of My House
Silence, oh Silence please don´t leave
our own house ...
Comfort, oh Comfort please be thrifty
to our house ...
Loyalty, oh Loyalty you can be in need
of us ...
Solace, oh Solace please guard our
Silence of house!
Thankful I´m thankful to every support
which helped us ...
Hours and minutes today stopped for us ...
I resist, I resist the pressure that´s
putin´ on us ...
I´m not sure, I´m not sure if I feel
the Silence of house ...
How can I be dependent of this kin,
how can I be insane not to be in contact
or without telepathic way!
How noble can be that effect of
dusty-covered furniture if I observe
past-days and than I can see the Silence of house!
Mizery, mizery maybe you won´t know
rooms of our house ...
Esteem, oh esteem you were born
into our house ...
No letter, no letter in my post-box from
the house ...
I´m too far, I´m too far to hear
the heart of my house ... the Silence
of house ...
The Silence of my house ...
O Silêncio da Minha Casa
Silêncio, oh Silêncio, por favor, não vá
nossa própria casa ...
Conforto, oh Conforto, por favor, seja econômico
com nossa casa ...
Lealdade, oh Lealdade, você pode precisar
nós ...
Consolo, oh Consolo, por favor, proteja nosso
Silêncio da casa!
Agradecido, sou grato por todo apoio
que nos ajudou ...
Horas e minutos hoje pararam para nós ...
Eu resisto, eu resisto à pressão que
está sobre nós ...
Não tenho certeza, não tenho certeza se sinto
o Silêncio da casa ...
Como posso depender desse tipo,
como posso estar louco por não estar em contato
ou sem uma forma telepática!
Quão nobre pode ser esse efeito de
móveis empoeirados se eu observar
dias passados e então posso ver o Silêncio da casa!
Miséria, miséria, talvez você não conheça
os cômodos da nossa casa ...
Estima, oh estima, você nasceu
na nossa casa ...
Nenhuma carta, nenhuma carta na minha caixa de correio da
casa ...
Estou muito longe, estou muito longe para ouvir
o coração da minha casa ... o Silêncio
da casa ...
O Silêncio da minha casa ...